-- Veröffentlicht durch PatPowerMan am 12:15 pm am Juni 12, 2005
Wenn ich irgendwelche Zeitungen oder Magazine lese, dann ist das vorzugsweise in deutscher Sprache. Heute stach mir aber ein Mundart-Interview mit Nick Berthet (21) ins Auge. Er spielt an der WM "World Cyber Games" als bester Schweizer mit. Der ganze Artikel steht auf Seite 94 der Sonntagsblick-Beilage "Sie+er". Hier ein paar Auszüge (bei denen ich die Sätze mehrmals lesen musste, bis ich sie überhaupt verstand): "... Für d Wältmeischterschaft Wörld Seiber Geims in Sän Fränzisko han i wänig Ziit gha, will i uf d Matur gleert ha. I han mir es Spil mösse sueche, won i cha günne: Gousam Reising tuu für d Ixbox, für d Spielkonsole...." "... I bin überhaupt kein Patriot, für mi hät das öppis mit Reschpäkt z tue. Das isch nid en Plemplem-Ivent, wo mer emal hiigaat. Das isch en Kompetischen, da sind Fäns, wo öppis erwarte..." "... Eini isch immer vorggää und die zwöit wäält de Verlürer. Da gilt d Luusertschois..." "... Meikrosoft hät es seer guets Onlein-Sischtem, wo mer cha Hotläps, schnälli Rundi, speichere und die Allerschnällschte, sogenannti Goust, abelade..." Ich wusste gar nicht, wie schwierig es sein kann, seine eigene Mundartsprache zu lesen - und eben auch wiedermal zu schreiben .-)
-- Veröffentlicht durch Roeb am 5:00 pm am Juni 12, 2005
du wirsch alt :-)
-- Veröffentlicht durch PatPowerMan am 12:18 am am Juni 13, 2005
Muesch das so diräkt sägä? Ich ha das dängg scho au tschäggt... .-))
|